Recently, I listed these four (4) possible applications for an incarnational lifestyle for us as cross-cultural workers.
- We invest significant time in understanding the local culture in which we live and work at mastering the heart language of the people we serve.
- Disciples and communities are trained to critically contextualize the gospel in a way that preserves the integrity of the gospel as it engages one’s local context.
- We are not satisfied until we see the gospel multiplied by disciples making disciples, and communities multiplying themselves in other communities.
- We are not the centre nor the ultimate motor of all this work.
Then I read the following in the prayer update of our one of our fellow WT workers and smiled at the thought that they mentioned, in some way or another, the four (4) possible applications above … as well as one or two others. We do learn from one another!
Here is what they wrote:
“The ministry of language learning? Moving to the city has allowed us to use language a lot – which means we have a lot of embarrassing moments and some great stories!
But amidst our studies we are recognizing that there is ministry even in language learning. Crossing cultures means you enter into a world where you can barely communicate basic needs at times – much less navigate cultural cues. The things that give us confidence, identity, importance, or even just predictable stability are thrown out the window.
Anyone who has ever attempted to live in a context not their own can relate. Yet God is using the very stretching, awkward journey of learning language and culture to prepare our hearts and minds for the ministry ahead. The language skills and cultural understanding that we gain in this season will have a profound impact on how we serve others in the future.
But just as significant is the emptying (Phil 2) that we are experiencing in the process. Only when we are empty can Christ flow through us; only when we are weak is His strength perfected in us (2 Cor 12:7-10).”
Filed under: Language learning, Ministry experience, Perseverance | Leave a comment »


I have found it helpful to have a ‘truc’; some ‘thing’ that provides me a way to keep working on my language ability. It’s a small notebook where I write down any new word or phrase that I hear, its definition and perhaps a simple example of how to use it in a conversation. The purpose of the little notebook is for me to keep learning so that there will be clarity in the Gospel message I share with French people.
came out of our mouths that was not helpful or something said that would not build up others. She didn’t primarily use that phrase because of bad language, but because of unhelpful or damaging language we were using.
Okay, I know that’s not proper English (neither British nor American). However, my point is simply that learning to talk with others in a language that is not our heart language is a work of perseverance in order to get to the objective of sharing our faith with others in a cross cultural context.
We as workers in God’s mission must give the time and energy necessary to understand another’s world (language, culture, worldview and context) in order to ‘put the Bible in their hands’ for them to discover, learn and apply for themselves in their culture and context.
rich in meaning for our daily lives. We could talk about His foresight, guidance or sovereign hand over all things happening in our lives and in this world. Yet, that ‘comfort’ needs to go much deeper into our heart so as to produce a change in how we live and act in light of this biblical reality.